To offer you a better browsing experience, the site uses cookies. By continuing to browse the site you authorize the use of cookies.

Pubblicazioni in lingua cimbra

Bar lirnen z’schraiba un zo reda az be biar

Grammatik des Luserner-Zimbrischen
Grammatik der zimbrischen Sprache von Lusérn
Autoren: Luca Panieri, Monica Pedrazza, Adelia Nicolussi Baiz, Sabine Hipp, Cristina Pruner

 


Binta e Violett.

Erzählung und Illustrationen von Ester Nicolussi Castellan, Projekt „Pubblichiamo un libro“ (Veröffentlichen wir ein Buch) von Walter Girolamo Codato, Schuljahr 2005-2006 – Grundschule Luserna/Lusern (TN) Übersetzung von Marica Gaeta, Sara Nicolussi Paolaz und Lisa Nicolussi Baiz, Unterstützung von Marta Rech. Sprachberatung von Fiorenzo Nicolussi Castellan.


‚S Loch von Gèlt – Das Geldloch – La caverna del denaro.

Erzählung aus: „I racconti di Luserna“ (Luserner Erzählungen), Illustrationen von Walter Girolamo Codato, Sprachberatung von Fiorenzo Nicolussi Castellan.

 


Viaggio nella terra dei cimbri.

Studienreise durch die Geschichte von Lusern, seine Traditionen, das Leben von gestern und die Wirklich keit von heute. Text von Franca Cavasin, realisiert in Zusammenarbeit mit der Hauptschule “G. Prati” in Lavarone.


Gary und das in der Zeit schwebende Dorf

Comicbuch in italienischer und zimbrischer Sprache

 


Gary und die sieben Teufels-Tage

Comicbuch in italienischer und zimbrischer Sprache

 


Tüsele Marüsele

Erzählung aus „I racconti di Luserna“ (Luserner Erzählungen). Illustrationen von Walter Girolamo Codato, Unterstützung durch Luisa Nicolussi Golo und Manuela Miorelli, Sprachberatung von Fiorenzo Nicolussi Castellan.

 


Moi earst libar

Lehrtext von Fiorenzo Nicolussi Castellan für den ersten Zyklus der Grundschule

 


Albert dar Bolf in: „boinichtn Vairta“

In die zimbrische Sprache übersetztes Werk von Silver

 


Albert dar Bolf

In die zimbrische Sprache übersetztes Werk von Silver

 

 


Di oang vo dar sunn – ‘Z hesle – ‘Z mendle von balt

Ester Nicolussi Castellan, Lisa Nicolussi Baiz, David Gasperi

 


Helfmar Dar paiatzo Super Kawai

Erzählungen und Illustrationen der Kinder, die am Zimbarkolònia (Sommerlager) 2010 in Lusern teilgenommen haben

 

 


Merle un Menòkk

Andrea Nicolussi Golo und Walter Girolamo Codato

 

 


La scuola di merletti a fuselli – Spitzenkhlöppelschule – di Luserna

Barbara Pierpaoli

 


Ünsarne börtar – Le nostre parole – Unsere Wörter

Einheitsausschuss für historische deutschsprachige Sprachinseln in Italien, CDL und Kulturinstitut
Oktober 2013

Band

 

 


Zimbarbort

Börtarpuach Lusérnesch – Belesch / Belesch – Lusérnesch
Wörterbuch des Luserner Zimbrischen

Andrea Nicolussi Golo, Gisella Nicolussi
a cura di Luca Panieri
Band

 

 


Dar Martìn von Tunkhlbalt

Andrea Nicolussi Golo und Walter Girolamo Codato

Band

 

 


 

Hensle ‚z maüsle

Das Mäuschen Hensle
Autoren : Kinder, die am Sommerlager (Zimbarkolònia) 2012 in Lusern teilgenommen haben, Furlan Elena u.a.
Übersetzung ins Zimbrische: Maria Luisa Nicolussi Golo, Andrea Nicolussi Golo

 


Margaréttle

Autoren:
Kinder, die am Sommerlager (Zimbarkolònia) 2013 in Lusern teilgenommen haben, Arianna Anzalone u.a.
Projektausführung in Zusammenarbeit mit der Bibliothek von Lusern
Übersetzungen ins Zimbrische:
Maria Luisa Nicolussi Golo, Andrea Nicolussi Golo

 


Trèffan di Zimbarzung

Übungheft für das Luserner Zimbrische (erster Teil)
Arbatpuach von di Zumbarzung (Earstar toal)
Autoren: Ermenegildo Bidese, Andrea Nicolussi Golo

 


Bar spiln un lirnen pittar musik

Spielen und Lernen mit Musik
Texte und Musik für Kinder
Veröffentlichung in Zusammenarbeit mit der “Scola Ladina de Fascia” (Ladinische Schule des Val di Fassa)
Vertonte Lieder: Ilario Defrancesco
Sprachanpassungen von: Alessandra Nicolussi Paolaz, Rodolfo Nicolussi Moz
Anpassung der Musiktexte an die zimbrische Sprache: Giacobbe Nicolussi Paolaz
Stimmen: Alessandra Nicolussi Paolaz, Samuel Kaufman


Moine Earstn Börtar

Kleines illustriertes Wörterbuch für Kinder (Zimbrisch-Italienisch-Deutsch-Englisch)
Khlumma Khindar Vortbuach Zimbar-Belesch-Taütsch-Englisch
Autoren: Sara Moling, Gabi Mutschlechner
Übersetzung ins Zimbrische: Andrea Nicolussi Golo

 


Trèffan di Zimbarzung

Übungsheft für das Luserner Zimbrische (zweiter Teil)
Arbatpuach vor di Zimbarzung (Zboatar toal)
Autoren: Andrea Nicolussi Golo, Ermenegildo Bidese

 


Di Violamammola un dar Bösege groazdokhtur Bertold Smog

Viola mammola und der böse Megadoktor Bertold Smog
Veröffentlichung in Zusammenarbeit mit der Magnifica Comunità degli Altipiani Cimbri (Talgemeinschaft der Zimbrischen Hochebenen)
Autor: Andrea Nicolussi Golo
Illustrationen: Walter Girolamo Codato

 


Dar Khlumma Printz

Der Kleine Prinz
Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Übersetzung ins Zimbrische von Andrea Nicolussi Golo

 

 


Affon Tèrmar

Osteria di confine
Autor:  Mario Rigoni Stern
Übersetzung ins Zimbrische von Andrea Nicolussi Golo

Illustrationen: Adriano Siesser